Taula rodona

Dimecres 04 de juny - 18:30 h - 20:30 h

Traduir teatre

Reptes, conflictes i drets d’autor

El PEN Català i la Secció de Teatre de l’Ateneu Barcelonès organitzen un col·loqui amb diversos professionals per analitzar l’estat actual de la traducció d’obres teatrals al nostre país. Quins autors es tradueixen i per quin motiu? Quin paper juga el traductor en el procés teatral? Es poden estrenar obres escrites en altres llengües sense la participació d’un traductor acreditat? Fins a quin punt una dramatúrgia pot prescindir de la tasca del traductor? Quins drets tenen els traductors sobre les seves traduccions? Totes aquestes qüestions són al centre del debat en el panorama teatral català actual.

Amb Joan Sellent, traductor; Cristina Genebat, actriu i traductora; Marc Rosich, director, traductor i dramaturg i Lucia del Greco, directora. Presenta l’acte: Bernat Reher, periodista i traductor.

Quan i on

Data i hora

Dimecres 04 de juny - 18:30 h

Localització

Auditori Oriol Bohigas

Preus

Socis — Gratuït

No socis — Gratuït

Comparteix amb amics

Ateneubcn.cat participa al Programa KIT DIGITAL, finançat per la Unió Europea-Next Generation EU.

Kit digital